图片
憨山德清,俗姓蔡,字澄印,号憨山,法号德清,谥号弘觉禅师,安徽全椒人,明朝佛教出家众,为临济宗门下。复兴禅宗,与紫柏真可是至交,被认为是明末四大高僧之一。本文为AI翻译,仅供参考。
《澄心铭》
【原文】
真性湛渊,如澄止水;
僧爱击之,烦恼浪起。
起之不休,自性浑浊;
烦恼无明,愈增不觉。
【译文】
真我之性湛然渊深,宛如澄明静止的水面;
一旦被爱憎之心冲击,烦恼便如波浪翻涌而起。
若任由烦恼起伏不休,自性便会浑浊不清;
在无明烦恼的笼罩下,愈发陷入昏昧不觉的境地。
【原文】
以我取彼,如泥入水;
以彼动我,如膏益火。
彼乱我真,乱实我生;
我苦不生,劫烧成冰。
【译文】
以自我执念抓取外物,如同泥土投入清水,只会使水浑浊;
被外物扰动自我本心,如同膏脂添加于火,只会使火势更旺。
外物扰乱我的真性,其实乱象本由我心而生;
若能不生执着之苦,即便劫火炽烈也能化作寒冰。
【原文】
是故至人,先空我相;
我相若空,彼从何障。
忘我之功,在乎坚忍;
习气才发,忽然猛省。
【译文】
因此,修心至极之人,必先空却自我执念;
若能破除自我相状的执着,外物又从何处构成障碍?
忘却自我的功夫,在于坚定而忍耐的修持;
每当习气萌发之时,须突然警醒观照。
【原文】
省处即觉,一念回光;
扫踪绝迹,当下清凉。
清凉寂静,挺然独立;
恬澹怡神,物无与敌。
【译文】
觉察之处即是觉悟,一念之间返照本心;
扫除妄念的踪迹形迹,当下即可获得清凉自在。
在清凉寂静的境界中,挺拔独立于天地;
心境恬澹而怡然自得,世间万物皆无法侵扰。
《担板汉歌》
【原文】
担板汉,担板汉,如何被他苦相赚。
只图肩头轻,不顾脚跟绊。
纵饶担到未生前,早已被他遮一半。
【译文】
担板汉啊担板汉,为何被这木板苦苦欺骗?
只图肩头痛快轻松,却不顾脚跟被它牵绊。
纵然勉强担到生前本初,却早已被它遮蔽一半。
【原文】
这片板,项上枷,浑身骨肉都属他。
若不快便早抛却,百千万劫真冤家。
【译文】
这片木板似颈上枷锁,浑身骨肉都被它辖制。
若不趁早快快抛却,它便是百千万劫的冤家。
【原文】
行也累,坐也累,明明障碍何不会?
只为当初错认真,清门净户生妖魅。
【译文】
行走时受累,坐卧时也受累,明明是障碍为何不能领会?
只因为当初错认它为真,清净心门竟生出妖魅。
【原文】
开眼见,闭眼见,白日太虚生闪电。
乾闼婆城影现空,痴儿认作天宫殿。
【译文】
睁开眼可见,闭上眼也可见,白日虚空突生闪电。
如乾闼婆城(海市蜃楼)空影显现,痴人却认作天宫宝殿。
【原文】
要得轻,须放下,臭死虾蟆争甚价。
乌豆将来换眼睛,鱼目应须辨真假。
【译文】
要得身心轻安,必须彻底放下,臭死的虾蟆争什么价?
用乌豆换作眼睛(喻换眼看破),须辨清鱼目与珍珠真假。
【原文】
有条路,最好行,坦坦荡荡如天平。
但不留连傍花柳,管取他年入帝京。
【译文】
有一条路最好行走,坦坦荡荡如同天平。
只要不流连路旁花柳,定保他年能进入帝京(喻证道)。
【原文】
舍身命,如大地,牛马驼驴不须避。
果能一掷过须弥,剑树刀山如儿戏。
【译文】
舍却身命如大地般任人践踏,牛马驼驴也不必避让。
若能将一切掷过须弥山,剑树刀山也不过如儿戏。
【原文】
若爱他,被他害,累赘多因费管带。
一朝打破琉璃瓶,大地山河都粉碎。
【译文】
若贪爱执取,必被其害,累赘多因过度执着牵挂。
一旦打破心中琉璃瓶(喻破除执念),大地山河都将粉碎。
【原文】
我劝君,不必担,髑髅有汁当下干。
分身散影百千亿,从今不入死生关。
【译文】
我劝君不必再担这木板,髑髅里的汁液当下就会干涸。
纵使分身散影化为百千亿,从今再不踏入生死关。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。华林优配-股票可以杠杆-线上股票配资软件-配资评测网提示:文章来自网络,不代表本站观点。